Flirt
vi.
調情,賣俏[(+with)]
E.g. She flirted with David.
她與大衛眉來眼去。
這個字,只能意會,不能言傳,所以我覺得用"調情,賣俏"來形容它,實在不夠貼切.若由我翻譯,或者會譯作放生電/拋生藕/拋媚眼,但都只能演繹這個字的十分之一意思...
可能你會認為"Flirt"是很cheap的行為,只有姣精才會做,那便大錯特錯了."Flirt"的最高境界是"Flirt"在骨子裡,不經意地令你心癢癢才夠高 - 正如花了一個恍如無化的妝,用看似最平凡的樣子,殺你一個措手不及
這方面的代表,我會選擇樂基兒
拆彈後的她,身材不是波濤洶湧,樣子亦不算是頂尖的美人兒,但她全身散發著誘人的氣息,連身為女生的我都對她怦然心動 (請放心,我100%喜歡男性)
性感(sexy)的人,著得少布的人,不一定要能"Flirt"人,因為那是一種天生的內在吸引力,即使尋常如你我,都可以"Flirt"人的 - 最緊要你夠膽
如何"Flirt"人?有朋友曾過了幾招比我傍身,但礙於我太細膽,或怕嚇死人,至今仍袋袋平安,未有為害人間...
4 comments:
好在你冇為害人間...世間可得平靜~
殺!
嗯~我就會揀林嘉欣作為我的Flirt女神,還有周迅。
她們都很有氣質啊~好有神秘感...
Post a Comment